Dirigiert in deutscher wird Text italienischen Titel.
Great Kanishino.
Dies ist das interessanteste Spiel, in dem ich bisher.
Miyabichan so niedlich,mehr prpr tun möchten.
Das entzückende Erscheinung, sie ist ein Engel.
Ja!!
Ich glaube bin, und ich ihr geboren.
Fooooooooooo!!
Miyabichan niedlich!!
Mein Herz Burst!!
Great Kanishino.
Dies ist das interessanteste Spiel, in dem ich bisher.
Miyabichan so niedlich,mehr prpr tun möchten.
Das entzückende Erscheinung, sie ist ein Engel.
Ja!!
Ich glaube bin, und ich ihr geboren.
Fooooooooooo!!
Miyabichan niedlich!!
Mein Herz Burst!!
コメント
テキストはドイツ語、タイトルはイタリア語だぜ!
かなしの最高!
これは、ボクが今までプレイした中で、最高に面白いゲームだ!
あぁーー、みやびちゃんをもっとprprしたいよぉぉ(*´Д`)
彼女は、天使だ!魅力的すぎる!
あぁぁ!
みやびちゃんは俺の嫁!
Fooooooooooo!
みやびちゃんかわいいよみやびちゃん!
心臓が破裂しちまいそうだぜぇぇ!
*参考
遥かに仰ぎ、麗しの
www.pulltop.com/gp06/index.htm
みやびちゃん 風祭 みやび
みやびちゃんは俺の嫁の部分はさっぱり分からんから、適当に埋めた。
訳の回答よろ(*‘ω‘ *)
えらく古いゲームやってるのね。
ドイツの方なのでしょうか?
それにしては文法がおかしいようなwww
「汝此処より入りたる者、一切の望みを捨てよ」
タイトルはイタリア語ですが本文はドイツ語です。
かにしのは素晴らしい
このゲームは今までで最高のゲームです。
みやびちゃんかわいいprprしたいです。
彼女のかわいらしさは天使のようだ
そうです
私は彼女に会うために生まれてきたのです。
自分もみやびちゃんぷりちー患者なのでよくわかります。
Kommt nicht infrage!!
みやびちゃんは俺の嫁なんだからな
みやびちゃんぷりちー!!